La tono delle postille “mute”. I notabilia manzoniani alle commedie di Giovan Maria Cecchi

La tono delle postille “mute”. I notabilia manzoniani alle commedie di Giovan Maria Cecchi

Profilo autore

L’articolo costituisce indivis excerptum dalla presunzione di laurea brillante dal testata I notabilia manzoniani editi ed inediti al Ribalta assurdo fiorentino e intento a delineare le caratteristiche dell’edizione commentata dei notabilia ai testi dei commediografi toscani del XVI periodo in relazione a alle cinque commedie di Giovan Maria Cecchi, contenute nei primi coppia tomi dell’opera. I notabilia vengono tuttavia trascritti intimamente della pericope in mezzo a cui sono inseriti, commentati linguisticamente, confrontati mediante le postille alla Tritello veronese addirittura con le postille verso Plauto e ne vengono infine individuati i reimpieghi nelle diverse redazioni (maxime nella Avantagea brutta copia) dei Promessi sposi. Lo studio dei riusi permette di approfondire l’analisi del favore filologico dedicato da Cecchi, membro della letteratura ribobolaia fiorentina, e apre nuovi orizzonti a insecable ornato nota linguistico narrativo, ed in particolar come della Ventisettana, la cui vocabolario «tosco-milanese» e abbondantemente ragguagliabile mediante gli spogli linguistici compiuti da Manzoni avanti della celebre «risciacquatura durante Arno».

This essay is an excerptum from the master’s degree thesis I notabilia manzoniani editi anche inediti al Teatro buffo fiorentino. It aims at introducing the main features of the edition with commentary of Manzoni’s notabilia onesto XVI century Tuscan playwrights’ works, focusing on Giovan Maria Cecchi’s five comedies, included mediante the first two volumes of Teatro comico fiorentino. These notabilia have therefore been copied in the extract they belong puro; moreover they have been accurately explained and compared with Manzoni’s marginalia onesto Efelide Veronese and esatto Plauto’s comedies. Finally, we have studied how Manzoni reused these notabilia mediante the different drafts of The Betrothed (maxime durante the so-called Aida minuta). This analysis helps examine mediante depth the linguistic contribution given esatto the novel by Cecchi, whose works are rich con Florentine puns and idioms. It also paves the way for a new linguistic commentary of the novel, especially of the 1825-1827 edition, whose «tosco-milanese» language is wildly comparable onesto Manzoni’s bookish perusals before the well-known «wash on the banks of the Arno».

Riferimenti bibliografici

I promessi sposi nelle coppia edizioni del 1840 e del 1825-27 raffrontate entro lui. Scusa della conseguenza infame, verso gentilezza di Lanfranco Caretti, Torino, Einaudi, 1971.

I novelle. Fine e Lucia; I promessi sposi (1827); I promessi sposi (1840); Vicenda della conseguenza turpe, 3 voll., sopra oggetto sigla, esame del libro ambiguo ancora critica per gentilezza di Messia Silvestre Nigro, Milano, Mondadori, 2002.

Gli sposi promessi (= Sp), copia esposizione diretta da Dante Isella, a riguardo di Barbara Colli ed Giulia Raboni, 2 voll., Milano, Paese del Manzoni, 2012.

Alt di nuovo Lucia (= FL), opera nota diretta da Dante Isella, per gentilezza di Barbara Colli, Paola Italia, Giulia Raboni, 2 voll., Milano, Paese dal Manzoni, 2006.

Tutte le letteratura, a attenzione di Cesare Arieti per un’aggiunta di letteratura inedite ovvero disperse per riguardo di Dante Isella, 3 tomi, Milano, Adelphi, 1986.

Scritti linguistici editi (= SL I), per gentilezza celeste Corpo celeste anche Maurizio Ricchezza, vol. 19, 2 tomi, Milano, Audacia Nazionale Studi Manzoniani, 2000.

Scritti linguistici inediti (= SL II), a cura celeste Corpo celeste anche Maurizio Capitale, voll. 17 addirittura 18, 3 tomi, Milano, Audacia Interno Studi Manzoniani, 2000.

Isabella Becherucci, Il dialogo sopra gli storici dei Longobardi. Postille manzoniane edite addirittura inedite, «A decifrare. I generi della libro», 3, 2002, pp. 101-127.

Giovan Maria Cecchi, Dichiarazione di molti proverbi, detti e parole della nostra vocabolario, sopra Luigi Fiacchi, Dei proverbi toscani. Conferenza di Luigi Fiacchi detta nell’Accademia della Tritello il di 5° novembre 1813 per la Proclamazione de’ proverbi di Gio. Maria Cecchi volume di striscia, Milano, per Giovanni Silvestri, 1838 (I e. 1813), pp. 31-70.

Giovan ento di Maestro Bartolino dal Richiamo de’ Bischeri, lettura affrettata nell’Accademia della Efelide, verso ‘l sonetto Passere, di nuovo Beccafichi magri arrosto, Firenze, per Domenico Manzani, 1583.

Claudio Cianfaglioni, Vox populi vox Dei? Proverbi anche locuzioni idiomatiche nei «Promessi sposi», San Martino delle Scale, Abadir «Gabinetto scientifico della ingegno», 2006.

Gianfranco Folena, Note sintattiche sopra Motti ancora facezie del Pluviale Arlotto, verso gentilezza di Gianfranco Folena, Milano-Napoli, Ricciardi, pp. 372-385.

Antonfrancesco Grazzini, Le Rime burlesche edite addirittura inedite di Antonfrancesco Grazzini adagio il Lasca a gentilezza di Carlo Verzone, Firenze, Sansoni, 1882.

Claudio Marazzini, Il conformemente Cinquecento ancora il Seicento, per Racconto linguistico italiana, verso accortezza di Francesco Bruni, Bologna, il Mulino, 1993.

Donatella pa della Ventisettana. Una pagina idoneo alla tempo dei Modi di manifestare irregolari (Promessi sposi I p. 42), valido di disegno sopra «Filologia italiana», 13, 2016.

Giovanni Nencioni, La lingua https://datingranking.net/fr/plenty-of-fish-review/ di Manzoni. Apprendistato alle prose manzoniane, in Racconto grammaticale italiana, per cautela di Francesco Bruni, Bologna, il Mulino, 1993.

Douglas Radcliff-Umstead, Carnival Comedy and Sacred Play. The Renaissance Dramas of Giovan Maria Cecchi, Columbia, University of Missouri Press, 1986.

Propizio Rizzi, Delle farse addirittura commedie morali di G.M. Cecchi assurdo fiorentino del mondo XVI. Analisi incerto, Castello S. Casciano, Cappelli, 1907.

Gerhard Rohlfs, Norme della scrittura storica linguistico italiana di nuovo dei suoi dialetti, 3 voll., Torino, Einaudi, 1966-1969 (ed. originale Historische Grammatik der Italienischen Sprache und ihrer Mundarten, Berna, Francke, 1949-1954).

Maurizio Vitale, La lingua di Alessandro Manzoni. Giudizi della critica ottocentesca sulla anzi ancora collabora allestimento dei Promessi Sposi addirittura le tendenze della sistema correttoria manzoniana, Milano, Cisalpino, 1992.

Emilio Broglio di nuovo Giovan Battista Giorgini,, Novo gergo linguistico italiana appresso l’uso di Firenze, Firenze, coi hutte di M. Cellini anche c. appela Galileiana, 1870-1897 (riproduzione anastatica).

Linguaggio degli Accademici della Lentiggine Successivo le giunte fatteci finora, cresciuto d’assai migliaja di voci ancora modi de’ Classici, le con l’aggiunta di trovate da Veronesi, Verona, dalla tipografia di Dionigi Ramanzini, 1806-1811.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Nhắn tin qua Facebook Zalo:0982669299

0982669299

0378051016